因為這片我先前看過了,所以昨天也只是大概看一下。我好奇的是,這些片源是哪裡來的!為什麼翻譯的這麼爛。明明說的就是滿大人(mandarin),怎麼會翻譯成越南話(在China Town那段)?另外,那個裝罪犯魔法師的容器,怎麼可以翻成套娃,這什麼鬼,雖然我知道這種娃娃是一組是很多個,但翻成套娃會不會太扯了一點。
另外,播撥中,不時會頓頓的,並不是換片(我先前以為是換片),因為換片會接續先前的內容,我看到的是,停頓了幾秒,內容就跳過幾秒。當時線路的頻寬並沒有滿,我都不知道為什麼會這麼不順。昨天和前天都在看惡靈古堡3(我在笑想他們每週送出的PS3),也有翻譯上的問題,阿凡達,也會頓!有人知道是怎麼回事嗎? Read more